Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
TerminoTrad
7 novembre 2017

Claviers virtuels et outils apparentés

Les marques diacritiques, caractères étrangers et divers autres signes inhabituels constituant l'un des nombreux problèmes qu’ont à résoudre les traducteurs, terminologues et autres professionnels des langues écrites, une liste d'outils pouvant aider les intéressés à le résoudre est donnée ci-après.

     1. En ligne (La page d'accueil de TerminoTrad pointe vers les trois premiers.)

Typeit

Lexilogos

Gate2Home

LiteType

Branah

Google Traduction

Linguanaut

CopyPasteCharacter

Google Input Tools pour Windows (pour certaines des langues plus exotiques)

     2. Applications

Lexibar

Ax

Table des caractères (Guide)

Table de caractères (Extension Chrome) peut vous aider à stocker les marques diacritiques les plus utiles.

     3. Autres méthodes

Cette recherche Google pourra peut-être vous mettre sur d'autres voies :).

Caractères spéciaux

Virtual Keyboards and Related Tools

Diacritical marks, foreign characters and miscellaneous other unusual signs being one of the many problems translators, terminologists and other written language professionals have to deal with, a list of tools meant to help in solving it is given hereafter.

     1. Online (The home page of TerminoTrad points to the first three.)

Typeit

Lexilogos

Gate2Home

LiteType

Branah

Google Translate

Linguanaut

CopyPasteCharacter

Google Input Tools for Windows (for some of the more exotic languages)

     2. Apps

Lexibar

Ax

Character Map (Guide)

Special Characters (a Chrome extension) can help you stock the most useful diacritical marks.

     3. Other methods

This Google search might put you on other paths:) Special Characters


Publicité
Publicité
Commentaires
TerminoTrad
Publicité
Publicité